No exact translation found for قطاع الموت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic قطاع الموت

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • No one in the mortuary business liKes to discuss the issue but it does exist: people rob graves.
    لا يحب أي شخص من قطاع دفن الموتى مناقشة المشكلة على الرغم من وجودها وهي أن بعضهم يسرق القبور
  • A major Israeli military operation in the Gaza Strip has resulted in the deaths of large numbers of Palestinians, including civilians and children.
    لقد أسفرت عملية عسكرية إسرائيلية رئيسية في قطاع غزة عن موت أعداد كبيرة من الفلسطينيين، بمن فيهم مدنيون وأطفال.
  • He said to make it look like brigands. Don't do one clean hit.
    .لقد قال بأن يبدو الأمر من فعل قطاع طرق .لا تمتها موتةً نظيفة
  • The continued Israeli escalation of its military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip has brought about the death or injury of hundreds of civilians, including women and children, and the deliberate and unwanted destruction of the property and vital infrastructure of the Palestinians.
    ونجم عن تصعيد إسرائيل المستمر لعدوانها العسكري على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة موت أو جرح مئات المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال وتدمير ممتلكات الفلسطينيين وهياكلهم الأساسية الحيوية على نحو متعمد لا مبرر له.
  • Since the end of June more than 450 Palestinians have been killed in the Gaza Strip, making death, mourning and grief a nearly daily ritual for the population of Gaza.
    ومنذ نهاية حزيران/يونيه، قُتل أكثر من 450 فلسطينياً في قطاع غزة، مما جعل الموت والحداد والحزن طقساً شبه يومي للسكان في غزة.
  • The Special Rapporteur is particularly concerned at the situation in Colombia where all sectors of the civil society are affected by death threats, including State officials working on human rights issues.
    وينتاب المقررة الخاصة قلق شديد بشأن الحالة في كولومبيا التي تتعرض فيها جميع قطاعات المجتمع المدني للتهديد بالموت، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون الذين يعملون من أجل قضايا حقوق الإنسان.
  • In the month of June alone, the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip has made death, mourning and grief a near-daily ritual, as it has resulted in the killing of several members of the same families, has left numerous children motherless and fatherless, has deprived mothers and fathers of their young children and babies and has maimed and wounded thousands of others.
    ففي شهر حزيران/يونيه وحده تسبب استخدام القوة المفرط والعشوائي من قبل الدولة المحتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة في جعل الموت والنعي والحزن من الطقوس اليومية الرتيبة، إذ تسبب في مقتل عدة أفراد من نفس الأسر، وخلف أطفالا عديدين بلا أمهات وآباء، وحرم الأمهات والآباء من أولادهم وأطفالهم، وأسفر عن بتر أطراف آلاف آخرين.
  • Also in July 2009, the Secretary-General reported that acts of violence by members of the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire and other student groups provoked disruptions in the education sector and caused the death and injury of several persons, as well as the destruction of public and private property.
    وأبلغ الأمين العام في تموز/يوليه 2009 أيضاً عن أعمال عنف ارتكبها أعضاء اتحاد الطلبة والدارسين في كوت ديفوار وغيره من المجموعات الطلابية والتي أدت إلى حالات تعطيل في قطاع التعليم وتسببت في موت وجرح العديد من الأشخاص فضلاً عن تدمير ممتلكات حكومية وخاصة.